برای نخستین بار در کشور فراهم شد؛
تماشای فیلم به زبان مادری برای کودکان
به گزارش مناطق آسیا، نورمحمد عاشورینسب نویسنده و کارگردان سینما و مدیر سکوی نمایشی فیلمیز، رسانهای جدید که در راستای حمایت از حقوق کودکان و پرداختن به یکی از نیازهای مغفول مانده بچهها امکان تماشای فیلم و انیمیشن به گویش و زبانهای مادری اقوام مختلف ایران را فراهم کرده است در خصوص اهمیت زبان مادری
به گزارش مناطق آسیا، نورمحمد عاشورینسب نویسنده و کارگردان سینما و مدیر سکوی نمایشی فیلمیز، رسانهای جدید که در راستای حمایت از حقوق کودکان و پرداختن به یکی از نیازهای مغفول مانده بچهها امکان تماشای فیلم و انیمیشن به گویش و زبانهای مادری اقوام مختلف ایران را فراهم کرده است در خصوص اهمیت زبان مادری برای کودکان گفت: روانشناسان عقیده دارند احساسات از طریق زبان مادری به کودک منتقل میشود. به قول نلسون ماندلا «وقتی با انسان به زبانی که میفهمد سخن بگویید حرفتان به مغزش می نشیند اما وقتی با زبان مادریاش گفتوگو میکنید حرفتان به دلش می نشیند.»
وی در ادامه به تشریح وضعیت زبان مادری در بین کودکان ایرانی پرداخت و اظهار داشت: طبق آمار رسمی وزارت آموزش و پرورش هر ساله جمعیت قابل توجهی از دانش آموزان مقطع اول دبستان شامل تجدید دوره میشوند. به قول قدیمیها مردود، نه بخاطر بی استعدادی یا تنبلی بلکه صرفا بدلیل عدم آشنایی کافی با زبان فارسی که زبان رسمی و ملی کشور است، چون اکثر این دانش آموزان ساکن مناطق دو زبانه بودهاند. مایه تاسف است که چند میلیون کودک در سرزمین مادری خود قادر نیستند به زبان مادری خود گفتوگو کنند، خواندن و نوشتن به زبان مادری که جای خود دارد.
اگر کودکی لهجه داشته باشد مورد تمسخر قرار می گیرد در حالی که داشتن لهجه یک امتیاز به شمار می رود و حداقل اش این است که یک زبان بیشتر بلد است. باید در این راه فرهنگ سازی کرد، مثلا چه اشکالی دارد برخی ورزشکاران مانند سردار آزمون، علیرضا بیرانوند، وریا غفوری یا ورزشکاران اصفهانی و خوزستانی در فرصت های مناسب که با مردم گفتگو میکنند از از زبان مادری خود استفاده کنند؟ این کارها کوچک نیستند و سبب ارزش آفرینی، تقویت و صیانت از زبان های مادری میشود.
این نویسنده و کارگردان سینما هشدار داد در صورتی که برای آموزش زبان مادری برای کودکان چاره اندیشی نشود حتما کشور آسیب میبیند و در حوزههای مختلف فرهنگی، اجتماعی و هویتی با چالش و مخاطراتی مواجه خواهیم شد.
مدیر رسانه نمایشی فیلمیز در ادامه به برنامههای این سکوی نمایشی به مناسبت هفته ملی کودک اشاره کرد و گفت: فیلمیز با همراهی جمعی از هنرمندان دلسوز و نخبگان اقوام مختلف ایرانی راه اندازی شد تا از ظرفیت بی نظیر سینما برای حفظ و حراست «زبان مادری» این میراث ارزشمند بهره ببرد.
وی ادامه داد: تماشای فیلم و انیمیشن به گویش و زبانهای مادری اقوام ایرانی میتواند برای هر کودک ایرانی تجربهای جذاب، دلنشین، لذت بخش و خاطره انگیز باشد که به یاری خدا و در سایه حمایت مسئولین امر خصوصا مدیران محترم سازمان ساترا این امکان جدید برای نخستین بار در کشور برای کودکان این سرزمین فراهم شد.
وی با تاکید بر این که تماشای فیلم به زبان مادری حق کودکان است افزود: تماشای فیلم به زبان مادری موجب ایجاد علاقه کودکان به ریشههای فرهنگی و ارزشهای اجتماعی خواهد شد و باید از این پتانسیل در جهت ارزش آفرینی و بازیابی فرهنگی بهرهگیری کرد.
عاشوری نسب در ادامه گفت: به مناسبت هفته ملی کودک اکران آنلاین فیلم سینمایی آفتابگردان وحشی به زبانهای مادری اقوام ایرانی از سکوی نمایشی فیلمیز آغاز میگردد. اصل فیلم به زبان ترکمنی تهیه و تولید شده و نمایش آنلاین آن همزمان به زبانهای فارسی، ترکی، کردی، لری، بختیاری، گیلکی و مازنی است. البته علاوه بر این فیلم، انیمیشن باب اسفنجی نیز با دوبلههای ترکی، کردی، لری، بختیاری، گیلکی، مازنی، مشهدی، اصفهانی و سمنانی از این پلتفرم عرضه میشود.
برچسب ها :زبان مادری ، فیلم سینمایی ، فیلمیز
- نظرات ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط مدیران سایت منتشر خواهد شد.
- نظراتی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
- نظراتی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نخواهد شد.
ارسال نظر شما
مجموع نظرات : 0 در انتظار بررسی : 0 انتشار یافته : 0